jueves, 29 de septiembre de 2016

Guía de referencias de títulos de Promethea (II)

Continúa desde aquí.

Número 17: Oro
Bueno, como para ponerse a buscar referencias, je. Eso sí, queda bien un título tan corto en medio de la calma que transmite este número.

Número 18: Vida en Marte
Nala marca esto como una referencia a la canción Life on Mars? de David Bowie; considerando que Bowie aparece en la portada del número 10, no sería muy extraño. Pero de todas formas, el debate sobre la vida en Marte me parece tan popular que esta expresión ya es algo frecuente.

Número 19: La tierra del Padre
El término Fatherland fue muy usado en Alemania en ambas guerras mundiales.




Número 20: Las estrellas no son sino cardos en este yermo...
Es una referencia a un poema de Aleister Crowley.

Número 21: El vino de su lujuria
Una vez más, una referencia bíblica. En este caso, del Apocalipsis, 17:2, que obviamente habla de Babilonia.

Número 22: Et in arcadia ego...
Frase en latín que se traduciría como "Yo en Arcadia", popularizada por un cuadro de Nicolas Poussin pintado entre 1637 y 1638. Arcadia viene de la mitología griega, y durante el Renacimiento se volvió a popularizar como referencia a un paisaje espiritual simbólico o a los placeres y la belleza de la vida. También juega cierto papel en Los Invisibles de Grant Morrison, por cierto, que por muy mal que se lleven Morrison y Moore, suelen escribir sobre los mismos temas con mucha frecuencia.

Número 23: La serpiente y la paloma
Hace referencia, de nuevo, al Libro de la Ley de la religión Thelema, escrito por Crowley. A lo largo de la serie se explica lo que simbolizan la serpiente y la paloma; en el Libro de la Ley no se explica este significado, por lo que me imagino que está sacado del comentario que hizo Crowley sobre él. Por si alguien está confundido a estas alturas, el Libro de la Ley le fue dictado a Crowley por un ángel llamado Aiwass, y él lo escribió en una especie de trance; después se pasó toda su vida intentando comprender su significado, asombrándose al ver que quien quiera que fuera Aiwass (recordemos que Crowley es de los magos que dudan de todo, por tanto según él bien podría ser un auténtico ángel o bien podría ser su inconsciente), sabía mucho más de la Cábala que él.

Número 24: La cruz, la estrella, la luna y huellas en la arena (donde todo va mal)
Nala no encontró ninguna referencia aquí, y yo desde luego tampoco. Lo más evidente es que la cruz y la luna simbolizan el Cristianismo y el Islam, claro.

Número 25: Una corte suprema
Sin más, es un término jurídico, deja claro que el tribunal presentado en este número es lo máximo a lo que van a poder apelar.

Número 26: Después...
No hay ninguna referencia obvia.

Número 27: ¡Cuando se desata su furia!
When its blows its stacks. Es una canción de Captain Beffheart, parece ser.

Número 28: ¿Aún no se han enterado de que es el fin del mundo (se acabó cuando te despediste)?
Son las dos últimas líneas de la canción The end of the world, de Arthur Kent y Sylvia Dee.

Número 29: El valle de los Muñecos
Es el título de una novela de Jacqueline Sussan, que también fue adaptada al cine.

Número 30: ¡Todo debe desaparecer!
Nala no mencionó ninguna referencia. Yo he hecho una pequeña búsqueda en Google y podría serlo a un disco de los Manic Street Preachers, pero ni idea.

Número 31: La radiante Ciudad Celestial
Es una referencia al número 1 de Promethea :D Y poniéndonos un poco más serios, vemos cierta simetría, cosa que Moore suele hacer bastante a menudo.

Número 32: Fiesta de despedida
Aquí lo único que hay que destacar es que en inglés el título, Wrap party, está escrito de forma que sea un ambigrama: es decir, si lo pones en un espejo se leerá lo mismo. Son figuras muy curiosas que siempre me han entusiasmado, porque mientras que los palíndromos no requieren tanto esfuerzo (sólo hay que buscar las palabras adecuadas), en los ambigramas hay que dibujar las letras con muchísimo cuidado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin